"Irregardless" makes me crazy, but "For all intensive purposes" makes my head explode.
But I have an issue with "I couldn't care less". This is where English has it all wrong even by its own standard.
"I couldn't care less" is an interesting one. What it purports to mean is, is that the person is not able to care less than he already does. But one thing is that it suffers from the same problem as "irregardless" - which sounds like against without regard, a double negative. If someone really meant "against without regard", what they should say is "with regard", so "irregardless" should be "regarding". So "couldn't care less" is also logically a double negative, and what it becomes is "could care more"."I have seen it" is a nice alternative as well.
I did have an argument with a co-worker about "I could care less". That can be construed as saying "I care a little" which is not the intention of the original saying "I couldn't care less". I am baffled as to why you have a problem with it?
Interesting, I take it to mean "I don't care at all" not "that the person is not able to care less than he already does". Therefore, "I don't care at all" equals "I couldn't care less" and does not equal "I could care less (if you could care less that means you care a little)". So no, I respectfully disagree."I couldn't care less" is an interesting one. What it purports to mean is, is that the person is not able to care less than he already does. But one thing is that it suffers from the same problem as "irregardless" - which sounds like against without regard, a double negative. If someone really meant "against without regard", what they should say is "with regard", so "irregardless" should be "regarding". So "couldn't care less" is also logically a double negative, and what it becomes is "could care more".
Even semantically it results in the same thing - if you couldn't care less, or in other words, if you are not able to care less about something it means you cannot exceed the least care something is due, thus you must be at the very bottom of caring for something; and since "couldn't care less" is transitive rather than being static, you must then be caring more than the least something is due. Thus, "I couldn't care less" = "I care more".
There is also a case to be made for "I could care less". It means that you hold a higher arbitrary value of care to something that is worth less. It denotes by contrast to your action that the thing is not worthy of care, thus achieves what "I couldn't care less" purports to where the latter fails.
I agree that "I could care less" means that you do care a little. But my point was that everything is with reference to the value of something to be cared/not cared about. Thus caring a little implies that the thing is arbitrarily cared for more than what its worth is in terms of caring.Interesting, I take it to mean "I don't care at all" not "that the person is not able to care less than he already does". Therefore, "I don't care at all" equals "I couldn't care less" and does not equal "I could care less (if you could care less that means you care a little)". So no, I respectfully disagree.
Here is what the great interweb has to say:I agree that "I could care less" means that you do care a little. But my point was that everything is with reference to the value of something to be cared/not cared about. Thus caring a little implies that the thing is arbitrarily cared for more than what its worth is in terms of caring.
I think where you seem to be coming from with your "I don't care at all" is that is the way you feel and the focus is all about how you feel, especially when compared to the meaning I infer with "I couldn't care less" where the meaning is on the contrast of how one feels versus the thing's worthiness for being cared for. Am I right about that? And if so, then why would you say "I couldn't care less" when you could simply and directly say, "I don't care at all"? To put it into a more passive or detached voice?
http://dictionary.reference.com/help/faq/language/g09.htmlThere are other American English expressions that have a similar sarcastic inversion of an apparent sense, such as Tell me about it!, which usually means 'Don't tell me about it, because I know all about it already'. The Yiddish I should be so lucky!, in which the real sense is often 'I have no hope of being so lucky', has a similar stress pattern with the same sarcastic inversion of meaning as does I could care less.
I take "irregardless" to mean "without without regard" which is pure nonsense or a real clumsy way of saying "with regard" which is the opposite of "regardless". So this have absolutely nothing to with the couldn't/could care less argument. In your argument you contend that couldn't/could care less have the same meaning. In this case, it is the opposite.But one thing is that it suffers from the same problem as "irregardless" - which sounds like against without regard, a double negative. If someone really meant "against without regard", what they should say is "with regard", so "irregardless" should be "regarding".
Yeah, in a feww years "ICCL" will be the accepted proper usage...one generation's slang or incorrect useage becomes the next generation's correct usage![]()
Thus ending this argument, OMFG, LOL...Yeah, in a feww years "ICCL" will be the accepted proper usage...
Thanks for your internet research on the history of "couldn't care less" and "could care less". It was informative and enlightening, and even entertaining. It puts new light into my own use of either of these expressions, and whereas I thought I originated my own usage of "could care less" believing I was correcting what I heard others say, "couldn't care less", it could very well have been passed on from the American usage after all. Nevertheless, in those articles the logic is not completely followed through, as instructive as it was. If the logic was followed through, though "could care less" means you care a little, to which I agree, still elevates the caring arbitrarily of something worth nothing thereby indirectly focusing in a similar sarcastic tone the worthlessness of it. But conventional wisdom sometimes has to prevail, or at least I need to be aware of it. Thanks.I take "irregardless" to mean "without without regard" which is pure nonsense or a real clumsy way of saying "with regard" which is the opposite of "regardless". So this have absolutely nothing to with the couldn't/could care less argument. In your argument you contend that couldn't/could care less have the same meaning. In this case, it is the opposite.
Me Fail English? That's Unpossible!
Hold on a sec here, I don't even know this one and, for a minute, I had it confused with IIRC...Yeah, in a few years "ICCL" will be the accepted proper usage...
That is not redundant. Those are two different but equally acceptable ways of talking about possession. They just use different auxiliary verbs.the word "got" is often redundant.
have you got the time? when do you have the time? will suffice.





