i haven't read karamazov. i have read war and peace. the russian classics are a bit of a chore to get through, but i think part of that is due to the overprint of the translator
i remember in war and peace reading one section where some soldiers were joking about something and me stopping and saying to myself, hey, wtf - soldiers don't talk like that? but upon reflection i figured that here was an upper class russian author writing down HIS impression of a soldiers' conversation, then that conversation being translated by a british upper class writer into what HE thought soldiers should speak like, and the whole thing ended up reading like the conversation of some retarded upper classmen
but they give you the opportunity to not just read a novel, but to try to put the events into the context of the times in which it was written, and the context of the social class of the writer - that is, the way he saw the world
i did read a few of solzhenitsyn's books and i thought they were much better. stanley kubrick directed a movie based on what i thought was the best of solzhenitsyn, 'one day in the life of ivan denisovich'. both are fine examples of their respective arts
the first paragraph of 'one day...' follows:
The hammer banged reveille on the rail outside camp HQ at five o'clock as always. Time to get up. The ragged noise was muffled by ice two fingers thick on the windows and soon died away. Too cold for the warder to go on hammering.
by the end of the book you're exhausted... by the end of the movie you'll be craving a puff of tobacco so bad you'll probably go out and buy a pack of smokes, lol
let us know how it goes :thumb: